Syntax Test

E構文基礎1解説(syntax1 answers)

E構文基礎1解説 

英→日 

記号S:主語 O:目的語    C:補語      n :名詞    v:動詞     adj:形容詞 adv:副詞  r  :動詞原形    to r :不定詞    ~ing:動名詞  pp:過去分詞     

part 1 

構文基礎1 

Although we sometimes take it for granted that most people know only the language of the country they live in, statistics published by the United Nations show that a majority of the world’s population is able to speak more than one language. 

表現 

take A for granted  Aを当然の事と見なす 

S sometimes V 「Sは、時々Vする、Sは、Vするときもある」 

statistics n 統計学(単数扱い)、統計資料(複数扱い)  

language n 言語、言葉 

publish 出版する、公開する、公にする 

the  United Nations  国連 

pattern ▸ 調査、統計、資料(A) show that S+V 

「AによるとSはVする」 

majority n 多数派 大多数 

☺訳」我々は時として大部分の人々は、自分が住んでいる国の言葉だけを知ってることを当然視するが、国連が出した統計によると世界の人口の大部分は二カ国以上を話すことが出来るということだ 

構文基礎2   

Although Japanese people now take it for granted that people have enough food and places to live in, statistics show that there are lot of people in the world who are deprived of even basic necessities.  

表現 

A have enough ~ 「Aには十分な~がある」 

take it for granted that S+V:[「SがVする」ことを当然視する]:itは、形式目的語that以下名詞節が真の目的語。 

basic necessities 基本的な必需品 

A be deprived of B 「Aは、Bを奪われる Aは、Bを与えられていない AはBを持っていない」 

☛訳」日本人は、人間に十分な食べ物と住む場所があることを当然視しているが、統計によると世界には基本的な必要物も与えられていない人々がたくさんいるということだ。 

構文基礎3 

People with heart disease suffer chest pains that make simple activities, such as walking ,shaving or taking a shower difficult. 

表現 

heart disease 心臓病  

suffer    苦しむ、経験する 

chest  胸 

pain 痛み、苦労 

simple 単純な、簡単な 

activity 行為、活動 

take a shower シャワーを浴びる 

訳例 

心臓病を持つ人々は歩いたり,髭をそったりシャワーを浴びたりするといった簡単な行為を困難にするような胸の痛みを経験する。 

構文基礎4 

The alphabet makes it possible for us to read and write thousands of different words with only twenty-six different letters. 

表現 

A make O+C:Aが無生物で理由、原因を示すとき「Aのおかげで・ためにO=Cになる」 

この応用でA make O+r 「Aのおかげで・ためにOはrする」 

make it possible to r 「rすることを可能にする」 

alphabet n.アルファベット 

thousands of ~ 何千という~ 

手段を示すwith~= using~ 

letter n.1手紙 2 文学letters  3 文字 

練習The agreement will make the end of all the fighting possible. 

その合意のおかげですべての戦いが終わることが可能になるだろう。 

訳例 

アルファーベットのおかげで、我々は26文字だけで何千という異なった言葉を読んだり書いたりすることが可能なのである。 

構文基礎5 

Language is man’s principal communication system. Of all the wonderful and unique characteristics of man, his ability to communicate through the use of language is perhaps the most important. 

principal 

表現 

communicate 意志を伝える、連絡する、交信する 

communication 意志を伝えること、連絡、交信 

system 体系、システム、やり方、組織 

wonderful 素晴らしい 

unique それだけが持つ、特有の、唯一の 

characteristic 特徴的な、特徴 

through ~を経て、通って、~によって (媒体、手段を示す) 

use of~ ~の使用、用途 

訳例 

言語は人間の主要な意志疎通の手段である。人間だけのすばらしい特徴の中で言語の使用によって意思を伝える能力がおそらくはもっとも重要かもしれない。 

構文基礎6 

The lack of water, the intense heat of the sun, and other hardships have always made journey across the deserts the worst kind of travel in the world. 

表現 

lack n.持っていないこと、欠いていること、v. ~を欠いている、持っていない 

intense 強力な、強い、 

heat  暑さ、熱 

hardship 苦難、苦労 

訳例 

水もなく、灼熱の太陽や他の苦難のおかげで、砂漠を横切る旅はこれまで常に世界で最悪の旅である。 

構文基礎7 

The English language has throughout its history accepted with comparative ease , words from other languages with which it has been in contact. 

表現 

throughout~ = through~ 

accept ~を受け入れる 

comparative 比較的の 相対的な 

with ease 容易に 

be in contact with~ ~と接触する 

訳例 

英語は、その歴史を通して、それが接触してきた他の言語から比較的容易に言葉を受け入れてきた。 

構文基礎8 

Science, if it is rightly used , will bring to all the pleasure and knowledge which not so long ago were confined to the few. 

表現 

be rightly used 正しく使われる 

pleasure 喜び、楽しみ 

knowledge 知識 

confine A to B=limit A to  B=restrict A to B AをBに限定する 

訳例 

科学は、適切に用いられれば、最近までほんのわずかの人間に限られてきた知識と喜びを全ての人々にもたらすであろう。 

構文基礎9 

The moon is the nearest, and therefore appears to us, except the sun, the largest, although it is in reality one of the smallest heavenly bodies. 

表現 

therefore それゆえ、従って 

S appear C S=Cに見える 

except~ ~を除いて、~以外は 

in reality 実際に 

heavenly body 天体 

訳例 

月は、もっとも近くにあり、それ故 実際には最も小さな天体の一つであるにもかかわらず我々には、太陽を除けば、もっとも大きなものに見えるのである。 

Visits: 793

Related posts